阿卡索英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 外教 英语
查看: 1813|回复: 0

周董也长草卖萌 外媒如何看这波时尚

[复制链接]

343

主题

424

帖子

3040

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
3040

荣誉管理论坛元老

发表于 2015-9-16 18:49:50 | 显示全部楼层 |阅读模式

125173651.jpg


9月15日又是一个惊喜的日子,因为杰伦小公举也加入了卖萌的“长草”大军!自从这款奇葩的流行时尚莫名其妙火起来之后,大街小巷都可见男女老少争相卖萌——自然明星大腕也不想错过。这是昆凌生下小周周和第一次和小公举高调秀恩爱,并附文:“现在好像很流行这个,我们两个搞笑一下。”不过长草这波流行……外媒怎么看?让我们一起瞅瞅《每日邮报》的高见吧!

When it comes to fashion, just about anything goes. But some might feel that one Chinese city has gone too far in its quirky new trend.

说到时尚……啥事都可能发生。但是有些人可能觉得——中国城市正流行起来的新兴时尚有点太过了……

Citizens in Chengdu, the capital of south west China's Sichuan province have been spotted sporting quirky antenna hairpins.

位于中国西南四川省的成都市市民,正满大街带着十分奇特的天线发夹。

Around 100 different designs are available for the unusual hair accessories, which have been worn by the young and old, reported People's Daily Online.

据人民日报在线报道,这种不走寻常路的发饰有大约100种不同的设计款,老少皆戴。

Many of the hairpins are different varieties of plastic flowers.

很多发夹是不同种类的塑料花。


125173702.jpg


From afar, it looks like a plant has germinated from the top of a person's head.

远远看去,好像人的脑袋上长出了植物。

Upon closer inspection, it looks more like an antenna.

近看就更像天线了。

According to reports, the antenna hairpins have appeared all over Chengdu recently.

据报道,天线发夹最近已经占领了成都。

Initially they were restricted to touristy areas but have since spread to other parts of the city.

一开始只局限于游客常出没的区域,但是如今已经蔓延到城市的角角落落。

Many people are wearing them because they thought the hairpins made them look cute, and it's not just restricted to women or children.

许多人带着天线发夹是因为他们觉得,这种发夹看上去萌萌哒,而且不仅女人和小孩可以戴(男人也可以?!!!)



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

阿卡索英语试课大礼包

领取一节外教课|手机版|阿卡索官方社区

GMT+8, 2024-5-17 17:24 , Processed in 0.107662 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表