阿卡索英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 外教 英语
查看: 2185|回复: 0

美国文化脱口秀——为什么ABC都是佼佼者

[复制链接]

4143

主题

4585

帖子

1万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
19191

荣誉管理论坛元老

发表于 2016-5-26 15:33:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
说到ABC,你是否会想到外表阳光、中英文流利、中西文化并存的优秀结合体?开言的新主播就是这样一位优秀的ABC姑娘。


美籍华人

美籍华人



点此播放语音节目↓

英语

英语



关键词:


生长在硅谷
I'm from California, specifically the Bay Area near Silicon Valley: 我来自加利福尼亚,湾区的硅谷
Bay Area: 湾区
Silicon Valley: 硅谷
ABC (American Born Chinese): 美国出生的华人
I grew up speaking both English and Chinese: 我从小就是中英文都说
I have my parents to thank, especially my mom, since she always urged us to speak Chinese: 我要感谢我的父母,特别我妈妈,因为她从小一直督促我们要讲中文
My mom isn't really a tiger mom: 我妈妈不算是虎妈
She's a good mix of the two; she's kinda Western, but still has many traditional Chinese values: 她是很好的中西结合:既用西方的方式,又有很多中国传统价值
Sometimes she'll be strict, other times she gives me more freedom: 她有严厉的时候,但也给我很多自由


听节目学中文
I had a previous coworker, my friend Gao, who recommended your podcast because she listens to it to improve her English: 我以前有个同事,她一直听“潘吉Jenny告诉你“提高英文
I started listening to it to improve my Chinese: 我因此知道了这个节目,而且开始听,帮我提高中文
I was interested in joining and writing or coming on as a host: 后来我想能不能加入开言,帮你们写内容、或者主持
It was very serendipitous: 我和开言真的很有缘分


为什么ABC都是佼佼者?


ABC的身份认同
My parents were born and raised in Shanghai: 我父母出生长大在上海
When I was a kid, we spent three months in Shanghai every other summer: 小时候,我每两年会在上海过暑假
In terms of your identity, do consider yourself American or Chinese or American Chinese? 你对自己的身份是怎么认同的?你觉得自己更美国还是更中国?
I considered myself a Chinese American because I was still very Chinese, and I was raised in a more traditional way: 我觉得自己是个美籍华人,我还是很中国的,因为我从小的成长环境比较传统
But after coming to China, I realized I was more American than I had thought: 但来中国后,我发现我其实比自己想象的更美国一点儿


中美沟通方式很不同
In what ways are you more American? 你在哪些方面更美国?
How does it manifest itself most noticeably? 最主要体现在哪里?
Mostly it's in terms of communication: 大部分是沟通方面
Americans like to be more direct, and they say what's on their mind: 美国人比较直接,想什么就直说
A lot of Chinese people tend to talk around things: 很多中国人说话比较婉转
Often it's not what's said that's important, but what's not said: 很多时候,重要的不是说出来的东西,而是没说出来的
Read between the lines: 尽在不言中、没明说的东西更值得寻味
Beat around the bush: 拐弯抹角
You have such great chemistry with Adam: 你和Adam搭档特别有默契
Compatibility: 相配度
Some of our listeners say you guys would make a good couple: 有些用户说你们两个CP值很高

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

阿卡索英语试课大礼包

领取一节外教课|手机版|阿卡索官方社区

GMT+8, 2024-4-26 00:00 , Processed in 0.117016 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表